En färd
till Blåkulla
En
av en hopen knallar sum raist kringg pa landsbygdi pa Gotland u säld töigar u
all möiglie sårtars varar, kåmm en kväld bäi påsktäidn till en bondgard.
De var saint pa kväldn u bondkällinggi vidd int gänn ta imot han. Men bondn förbarmäd
si yvar knalln, sum var hailt ginumfrusn, u han fick siv äi köke. Mitt
äi nati vacknäd knalln u fick söin pa bondkällinggi, sum haldäd pa me
någ kånstut framm bäi späisn. Ör a läiti hyddå äi späisn to ha
fram a hånn y gynt smör in si me a salv mens ha hail täidn mumbläd :
- Upp u ner
-
ingenstans vid.
Sen flaug ha bårt ör kusstain'n.
Knalln blai föstas nöifäiken pa vahän källinggi
skudd ta vägen u vidd fylg me. Han gärd pa sam väis sum källinggi, smörd in
si me salvu fran hånne u mumbläd:
- Upp
u ner. Men i ställ för "ingenstans vid" hampäd de si så att han sägd
"allstans" vid.
Han flaug upp ör kusstain'n, men ettarsum han
hadd sägt "allstans" i ställ för "ingenstans" ståitäd
han hail täidn imot inn äi kusstain'n. Ännu värre blai de när han kåmm ör
kusstain'n. Han kastädäs mot träituppar, körktånn u bergstuppar, så att'n
till släut blai hailt blåslagen yvar hail kruppen.
Till släut kåmm han fram till måle, u till
hans förvåningg var de Blåkulla. De var gutt um häxar där u så var där a
oskaplit stort kalas me bad mat u dricke sum pagick. Blant häxar känd han igen
flair bondkällinggar äi trakti, blant daim henn sum sum än hadd fat kvarter bäi.
Knalln tyckt um go mat u dricke u han vänd si
snart bäi "sidar" äi häuse u han hadd läik så mik rolit
-
ellar u så låssäd han de
-
sum all häxar.
När kalase me all säin ceremoniar vara släut
bad han bondkällinggi att ha skudd jälp han någlund hailskinn'n haim. Han
vidd int var me um sam historje sum när han glaid ste. Källinggi, sum trod att
ha hadd fat en "gildesbrodar", to sin nöi vän på ryggen u så bar
de av haimat igen till bondgardn.
Så kåmm källinggi u knalln lycklit haim. Men de var
knallens säist färd ti Blåkulle. De lugd han si självar dört u
hailit.
Hämtat
från K.G. Anderssons "Sägner från Gotland", andra samlingen.
Översatt vid en studiecirkel i gutamål vid Gotlands Gille i Göteborg.
Början av sidan